李商隐 (Lǐ Shāngyǐn) – 无题 – İsimsiz şiir

Buluşmak zor, ayrılmak ondan da zor, doğu rüzgarı güçsüz, çiçekler solmuştur.

İpekböceği ölene dek ipek örer, mum bitene kadar yanar.

Şafak sökerken aynada saçlarımın ağardığını endişeyle izlerim, gece boyunca ilahiler okur, ay ışığının soğukluğunu hissederim.

Penglai dağı uzak değil, mavi kuş ziyaret edip, araştırır.

相见时难别亦难,东风无力百花残.

春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干.

晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒.

蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看.

###Penglai, (蓬莱市) Çin’in Shandong eyâletinde bir şehir, Yantai’ye bağlı bir kasabadır. Turistik bir merkez olan bu kasaba, Sekiz Ölümsüz efsanesiyle ünlüdür.Sloganı ; insanların dünyasında, peri ülkesi (人间仙境).

Türkçeye: Çetin Bayramoğlu

22.12.2025 İstanbul

Bilinmeyen adlı kullanıcının avatarı

About Çetin Bayramoğlu

Şairim , insanım.
Bu yazı Çeviri içinde yayınlandı. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin.

Yorum bırakın