Tang Hanedanı (618-907) Çinli Şair Du Fu (712 – 770) (杜甫) – Altı Dörtlük

Dördüncü Dörtlük

Aniden bastıran yağmur dereyi taşırırken,
Süzülüyor güneş ışınları ağaçların arasından.

Yan yana yuva yapan sarıasma kuşlar,
Yosunların arasından sıçrayan beyaz balıklar.

Türkçeye: Çetin Bayramoğlu
05.01.2026 İstanbul

Kelimeler :

Bardaktan boşalırcasına yağmur : 急雨 Jí yǔ
Yağmur : 雨 Yǔ
Dere yatağı : 溪足 Xī zú
Gün batımı = 斜晖 Xiéhuī
Ağaç = 树 Shù

Yuva = 巢 Cháo
Sarı asma kuşu = 黄鸟 Huáng niǎo

Beyaz = 白 Bái
Balık = 鱼 Yú
Zıplamak = 跳 Tiào

#

杜甫 – 绝句六首

其四

急雨捎溪足,
斜晖转树腰.

隔巢黄鸟并,
翻藻白鱼跳.

Bilinmeyen adlı kullanıcının avatarı

About Çetin Bayramoğlu

Şairim , insanım.
Bu yazı Çeviri içinde yayınlandı ve olarak etiketlendi. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin.

Yorum bırakın