Tang Hanedanı (618-907) Çinli Şair Du Fu (712 – 770) (杜甫) – Altı Dörtlük

Beşinci Dörtlük

Duvarın içinden bambu filizleri fışkırmış,

Sarmaşıklar avludaki saçaklara kadar uzanmış.

Yeryüzünün üzerinde ince bulutlar süzülüyor,

Nehir bembeyaz köpürmüş, çimenler incecik büyüyor.

Türkçeye: Çetin Bayramoğlu

06.01.2026 İstanbul

###

杜甫 – 绝句六首

其五

舍下笋穿壁,庭中藤刺檐.

地晴丝冉冉,江白草纤纤.

Kelimeler :

Aşağı, alt = 下 Xià

Bambu filizi = 笋 Sǔn

Duvar = 壁 Bì

Duvar içi = 穿壁 Chuān bì

Avlu = 庭中 Tíng zhōng

Asma = 藤刺 Téng cì

Saçak = 檐 Yán

Yeryüzü = 地 De

İpek = 丝 Sī

Metafor ( bulutlar= ipek iplik) = 晴丝 Qíng sī

Yavaşça = 冉冉 Rǎnrǎn

Nehir = 江 Jiāng

Beyaz = 白 Bái

Çimen = 草 Cǎo

İncecik = 纤纤 Xiānxiān

Bilinmeyen adlı kullanıcının avatarı

About Çetin Bayramoğlu

Şairim , insanım.
Bu yazı Çeviri içinde yayınlandı ve olarak etiketlendi. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin.

Yorum bırakın