Tang dönemi Çinli Şair Du Fu ( 712 – 770 ) – Bahar Gecesinde Sevindiren Yağmur

İyi yağmur mevsimi bilir, tam baharda yağmaya başlar.

Rüzgarla süzülür geceye, sessizce herşeyi besler.

Köy yolu ve bulutlar karanlıktır, yalnızca nehir teknelerin fenerleri parlar.

Şafakta kırmızı, nemli yerlere bakın,
Chengdu’da çiçeklerle doludur heryer.

20.03.2026 İstanbul
Çeviren: Çetin Bayramoğlu ve İrem

杜甫 – 春夜喜雨

好雨知时节,当春乃发生.

随风潜入夜,润物细无声.

野径云俱黑,江船火独明.

晓看红湿处,花重锦官城.

Notlar :

官城 : Sichuan eyaletindeki Chengdu şehrinin alternatif adıdır

Bilinmeyen adlı kullanıcının avatarı

About Çetin Bayramoğlu

Şairim , insanım.
Bu yazı Çeviri içinde yayınlandı ve olarak etiketlendi. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin.

Yorum bırakın