Tag Archives: 杜甫 – 绝句六首

Tang Hanedanı (618-907) Çinli Şair Du Fu (712 – 770) (杜甫) – Altı Dörtlük

Üçüncü Dörtlük Kuyu palmiye yapraklarından yararlanılarak kazılıyor, Hendek bambu kökleri kesilerek açılıyor. Düz tekne halatla dikkatlice bağlanmış, Kıvrımlı patika köye doğru uzanıyor. Türkçeye: Çetin Bayramoğlu 04.01.2026 İstanbul Kelimeler : Kuyu = 凿井 Záo jǐng Yaprak = 叶 Yè Palmiye yaprakları … Okumaya devam et

Çeviri içinde yayınlandı | ile etiketlendi | Yorum bırakın

Tang Hanedanı (618-907) Çinli Şair Du Fu (712 – 770) (杜甫) – Altı Dörtlük

İkinci Dörtlük Çiçeklerin tomurcukları oraya buraya saçılmış, Birçok arı, kelebek etrafta uçuşuyor. Sessiz evde tembelim, hareket etmiyorum, Misafir istediğinde ne yaparım acaba? Türkçeye: Çetin Bayramoğlu 03.01.2026 İstanbul Kelimeler : Çiçek tomurcukları = 花蕊 Huā ruǐ Kaos = 乱 Luàn Arı … Okumaya devam et

Çeviri içinde yayınlandı | ile etiketlendi | Yorum bırakın

Tang Hanedanı (618-907) Çinli Şair Du Fu (712 – 770) (杜甫) – Altı Dörtlük

Birinci Dörtlük Gün doğumu çitin doğusundaki sudan doğuyor, Bulut evin kuzeyindeki çamurdan yükseliyor.. Yalıçapkınları bambuların arasında yükseklerde ötüyorlar, Sülünler tenha kumsalda dans ediyorlar. Türkçeye: Çetin Bayramoğlu 02.01.2026 İstanbul Kelimeler: Gün doğumu =日出 Rì chū Çit = 篱 Lí Doğu= 东 … Okumaya devam et

Çeviri içinde yayınlandı | ile etiketlendi | Yorum bırakın