NEDEN ?

Aynaya baktığımda, seni görürüm.
Çiçeği kokladığımda, seni düşünürüm.
Seherde uyandığımda, seni özlerim.
Sen beni neden görmüyorsun, neden?

Gündüzleri güneş olup, seni sorarım.
Kuyruklu yıldız olup, seni ararım.
Geceleri ay olup, seni gözlerim.
Sen beni neden görmüyorsun, neden?

03.09.2011 İstanbul

Fotoğraf : Çetin Bayramoğlu

Sevda şiirleri içinde yayınlandı | , ile etiketlendi | Yorum bırakın

Niyə?

Aynaya baxanda,səni görürəm.
Çiçəyi qoxladığımda , səni düşünürəm.
Səhər də oyanda,səninçün darıxıram.
Sən məni niyə görmürsən,niyə?

Gündüzləri günəş olub,səni soruşaram.
Quyruqlu ulduz olub ,səni axtararam.
Gecələri ay olub,səni gözləyərəm.
Sən məni niyə görmürsən,niyə?

Çeviren : Ayşen Savadova

Fotoğraf : Çetin Bayramoğlu

( NEDEN ? )

Azerbaycan Türkçesi içinde yayınlandı | , ile etiketlendi | Yorum bırakın

Təkcə Səni Gözləyər

Yarpaq tökən bal arısı çiçəkləri,
Hər gecə,gül qoxulu gözəlliyini özlər.

Ürəyində böyüdən mənəm,özləmləri.
Saralmış yarpaq həsrətini çəkər.

Röyalarımda mənimlə olan gözləri,
Gözlərim tənhalığına sevgili edər.

Dodaqlarım bəsləyər ,dodaqlardakı sirləri.
Sevgi sözləri,məni dodaqlarına həbs edər.

Əllərim axtarar,səhərədək ,sənin əllərini.
Təxirə salınmış gecələr təkcə səni gözləyər.

Çeviren : Ayşen Savadova

Fotoğraf : Çetin Bayramoğlu
(YALNIZCA SENİ BEKLER )

Azerbaycan Türkçesi içinde yayınlandı | ile etiketlendi | Yorum bırakın

BEAUTIFUL

I got to know you, cleared myself to the white days.
Woken into the white chamomile garden.
I got to know you, I have evolved with you.
My heart is white, my thoughts are white; Beautiful.

I loved you, you loved all rudy.
Inseminated hope to my conscious, to my heart.
I am a piping hot rebel with you; Beautiful.
I couldn’t be chained, you gave me glee.

I lost you, was smudged off without you.
I imagined you in my dream, saw you; Beautiful.
My heart was blustered, I was darkened.
Colors are immortal, I was immortally besotted.

(GÜZEL)

Photographie : Çetin Bayramoğlu

İngilizce içinde yayınlandı | , , , , , ile etiketlendi | Yorum bırakın

FOG and ISTANBUL

Along the night, a thin white shawl
Surrounded every remote nook and cranny of the city.
One might think it is the hungry jackals climbing down the mountains
That filled the streets of Istanbul quietly.

Going aside along with the dawning sun.
The heritage it left for the city is a veil wafer-thin.
Also the lover of the green leaves
Worth-drinking serene , moon nymph, water drop.

The white ship at the Kasımpasa dock,
With the seagulls tired of the foggy night at her deck,
Hosting the proletarians of the foggy city,
With their faces ladened of the sunny day passion.

The morning sun of the city awakens life
The Galata Tower at the hill is raising its head
Clunky and proud Golden Horn Bridges are stretching
Fatih Mosque is seeing off the Muslims.

Photograpie : Çetin Bayramoğlu

İngilizce içinde yayınlandı | , , , , , , ile etiketlendi | Yorum bırakın

Birds of Istanbul

 
In the glorious months of migration, shearwaters
Hunt flocks of fish in the Marmara Sea.
From the Galata Tower to Uskudar,
The decoy and intruding white seagulls
Accompany Hezarfen Ahmet Celebi.
Smart crows are the omniscient of Istanbul.
Reeds shiver in waves with the wind,
Stork nests cheer the puddles in spring.
Chimneys, roofs and minaret balconies
Put up the hajji storks till autumn.
The bird houses in the sunny and
Lull corners of Suleymaniye Mosque
Cherish the birds of Istanbul.
The nightingale complains, the sparrow is clumsier than me.
At the faithful courtyard of Sultan Ahmet Mosque
Birds of Istanbul are hosted with compassion.

 

The morning azans at the Eyup Sultan Mosque
Welcome the day coming at the wing of pigeon.
The symbol of peace and freedom, the pigeons
Guardian saints of the earth to sky.
Carry the whirs and songs in harmony
At the courtyard of Eyup Sultan Mosque, the birds of Istanbul.
The lovers of Kadikoy talk heart-to-heart with cormorants.
The surroundings of Cekmece Lake swarm with
Long winged, fork tailed terms.
The birds flying over the Golden Horn
The small, brittle swallows descending and ascending swiftly.
How about the doves? Where are the shy lovey doveys?
Birds of cheery Istanbul are distinct.

(İSTANBUL’UN KUŞLARI)

Photographies : Çetin Bayramoğlu

İngilizce içinde yayınlandı | , , , , , , ile etiketlendi | Yorum bırakın

THE TIME OF ROSEBUDS


 
I came across with you in Istanbul,
In Beyoglu, at a street.
You were looking at me,
I was looking at you…
Our hearts were beating like crazy.
In Istanbul, at Rosebud Street.
 
You were the fortune of my heart, my spring.
You were my light, you knew.
You were the last rosebud I ever loved.
I was dreaming of you,
You were dreaming of me…
Whatever we have lived together,
All in my memories, all rosebud colored.
I came across with you in Istanbul,
Years, years later.

I got it in your eyes;
You would come to me, in autumn.
Your eyes like rosebud,
You lips like rosebud,
Your smile like rosebud.
I came across with you at the time of rosebuds.
At the Beyoglu street of Istanbul
Pitching into loneliness.

Fotoğraf : Çetin Bayramoğlu

(ERGUVAN ZAMANI)

İngilizce içinde yayınlandı | , , , ile etiketlendi | Yorum bırakın

TOUCH ME

A touch; salutation for the life.
May my eyes open, let me feel your protection.
Touch me.
Let your eyes be the comrade of my eyes,
Let your hands be ally of my existence.
Smile at me.
A touch; breeding love for the heart,
For the sun flowing into life, for the flower by the window.
Touch me.
Don’t search away,
I am one touch too far.
Give your hand to me.
A touch; for freedom,
For the brave heart left inside the walls.
Touch me.
Let me live your beauty,
Correcting my mistakes.
Hug me.

Photographe : Çetin Bayramoğlu
(DOKUN BANA)

İngilizce içinde yayınlandı | Yorum bırakın

ISTANBUL NIGHTS

A rush of emotions
is the nights of Istanbul.
On the swallow wings
of the given kisses,
In the flings under the rain
of the soaking flurries.
that we keep alive in our hearts;
the nights of Istanbul.
A rain of stars
is the nights of Istanbul.
That the Pole Star is starring in,
That our love, cheek to cheek,
is heralded in its streets.
Our drink that we present
to the Golden Horn shore loneliness
is the nights of Istanbul.
An unknown journey
is the nights of Istanbul.
Accompanied by the skirls of sea gulls;
mosques, bridges, ancient history.
Day and future of us
Tulip scented journeys.
The illumination of our love;
is the nights of Istanbul.

(İSTANBUL GECELERİ)

Photograph : Çetin Bayramoğlu

İngilizce içinde yayınlandı | ile etiketlendi | Yorum bırakın

BELLE

Je t’ai connu, je me suis blanchi dans les journées blanches
Réveillé dans le jardin des marguerites blanches
Je t’ai connu, je me suis refait avec toi
Mon cœur blanc, ma pensée blanche, Belle

Je t’ai aimé, tu es aimée toute rouge.
Tu as semé d’espoir à ma conscience et mon cœur.
Je suis désormais un rebelle fertile, avec toi Belle
Je ne serais pas dans les fers, tu m’as ensoleillé

Je t’ai perdu, je suis tout noir sans toi.
Je t’ai rêvé, j’ai vu Belle.
Mon cœur sous le vent, je suis dans l’obscurité
Les couleurs sont immortels, je me suis épris immortel

(GÜZEL)

Fransızca içinde yayınlandı | ile etiketlendi | Yorum bırakın