Birinci Şiir
Nancun’da yaşamayı hep istemişimdir, bunun sebebi orada bir ev seçmiş olmam değildi .(1)
Buradaki insanların iyi kalpli insanlar olduklarını duydum, onlarla birçok sabah ve akşamı birlikte geçirmekten mutluluk duyarım.(2)
Bu düşünceyi yıllarca hayal ettim, bugün bu yolculuğa çıkıyorum.(3)
Mütevazı evimin büyük olmasına gerek yok; yatağımın ve hasırımın sığması yeterli .(4)
Komşular sık sık ziyaretime gelir ve geçmişi anarlar . (5 )
Gelin, bu olağanüstü metini birlikte takdir edelim ve aklımıza takılan şüpheleri tahlil edelim . (6 )
Türkçeye: Çetin Bayramoğlu
26.04.2026 İstanbul
Kelimeler ve terimler :
1) 南村 = Nancun = günümüzdeki Jiangxi (江西)eyaletindeki Jiujiang (九江) şehrinin adıdır.
2) 奇文 = Olağanüstü metin = Wei (魏) ve Jin (晋) hanedanlıklarında entelektüel insanlar, ilkeler üzerine tartışmaktan ve analiz yapmaktan zevk alırlarmış.
#
陶淵明 – 陶渊明移居二首
其一
昔欲居南村,非为卜其宅⑴
闻多素心人,乐与数晨夕⑵
怀此颇有年,今日从兹役⑶
敝庐何必广,取足蔽床席⑷
邻曲时时来,抗言谈在昔⑸
奇文共欣赏,疑义相与析⑹