Tang Hanedanlığı (618-907)dönemi Çinli şair Wang Wei (701-761) – Song Dağı’na Dönüş

Uzun sazlıkların arasından berrak bir dere akıyor, arabalar ve atlar yavaşça yol alıyor.

Akan su bana sevgi dolu gibi görünüyor, güneş batarken kuşlar birlikte geri dönüyor.

Issız şehir, eski bir feribot geçidine yaslanmış duruyor; batan güneş sonbahar dağlarını kızıl ışıkla süslüyor.

Uzaklardan görkemli Song Dağı’nın eteğine geldim, kapılarımı kapatıp gözlerden uzak yaşayacağım.

Türkçeye: Çetin Bayramoğlu
08.05.2026 İstanbul

Kelimeler ve Tanımlar:

1) Song Dağı = 嵩山 –  Beş Kutsal Dağ’dan (五岳) biri , Henan Eyaletinde (河南) yer almaktadır .

王维 – 归嵩山作

清川带长薄,车马去闲闲.

流水如有意,暮禽相与还.

荒城临古渡,落日满秋山.

迢递嵩高下,归来且闭关.

Bilinmeyen adlı kullanıcının avatarı

About Çetin Bayramoğlu

Şairim , insanım.
Bu yazı Çeviri içinde yayınlandı ve olarak etiketlendi. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin.

Yorum bırakın