Çinli Şair Wáng Wéi (699-761) – Vadideki Kuş Cıvıltıları

Günün sessizliğinde, mis kokulu zeytin çiçekleri dökülüyor,
Bahar gecelerinde dağlar ıssız, hava duru.

Parlak ay doğarken dağlardaki kuşları ürkütüyor,
Baharda derenin sesi yankılanıyor, arada sıra.

Türkçeye: Çetin Bayramoğlu

25.04.2026 İstanbul

王维 – 鸟鸣涧

人闲桂花落,夜静春山空.
月出惊山鸟,时鸣春涧中.

Kelimeler ve Tanımlar

1) 桂花 = Osmanthus = Mis kokulu zeytin çiçeği

Bilinmeyen adlı kullanıcının avatarı

About Çetin Bayramoğlu

Şairim , insanım.
Bu yazı Çeviri içinde yayınlandı ve olarak etiketlendi. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin.

Yorum bırakın